Ar Hyd y Nos ("A-hed an noz") zo ur ganaouenn gembraek savet en XVIIIvet kantved gant John Ceiriog Hughes (1832-1887) evit ar pozioù hag ar soner telenn Edward Jones (1752-1824) evit an ton. Moullet e oa bet en dastumad Musical and Poetical Relics of the Welsh Bards e 1784 gant Edward Jones, Bardd y Brenin e anv-barzh.
Lakaet eo bet e meur a yezh, hag e brezhoneg ivez.

Komzoù orin kemmañ

 
Golo follenn-seniñ Ar Hyd y Nos kempennet evit an delenn, c. 1885

Holl amrantau'r sêr ddywedant
Ar hyd y nos
Dyma'r ffordd i fro gogoniant
Ar hyd y nos.
Golau arall yw tywyllwch
I arddangos gwir brydferthwch
Teulu'r nefoedd mewn tawelwch
Ar hyd y nos.

O mor siriol, gwena seren
Ar hyd y nos
I oleuo'i chwaer ddaearen
Ar hyd y nos.
Nos yw henaint pan ddaw cystudd
Ond i harddu dyn a'i hwyrddydd
Rhown ein golau gwan da'n gilydd
Ar hyd y nos.

Brezhoneg kemmañ

Lakaet eo bet e brezhoneg gant Frañsez Vallée.

Mor a zudi eo prederiañ
A-hed an noz
Dindan bolz an neñv o sklaeriañ
A-hed an noz
Tra steredennoù 'us d'hon benn
Pedomp holl a galon laouen
Distan ha nerzhus ar bedenn
A-hed an noz

Dreist d'an oabl glas steredennet
A-hed an noz
Sav meurbet divent an Dreinded
A-hed an noz
Eus ho kloar skedus, o Doue,
Grit ouzhomp ur sell a druez
Ouzh hon bro, ouzh hon yezh ivez
A-hed an noz

En hoc'h enor kanomp seder
A-hed an noz
Hor mouezh a savo er splannder
A-hed an noz
Da c'houlenn peoc'h, unvaniezh,
Deomp-ni ha d'hor broadelezh
Ha da veuliñ ho Toueelezh
A-hed an noz

  • Un doare all zo bet savet gant ar beleg katolik Youenn Troal.

Doare saoznek kemmañ

Un doare saoznek a vez kanet ha kinniget alies evel kantik Nedeleg, bet savet gant ar barzh Sir Harold Edwin Boulton (1859-1935) e 1884. N'eo ket un droidigezh ger-ha-ger.

Troidigezh ger-ha-ger Troidigezh H. Bolton

Sleep my child and peace attend thee,
All through the night
Guardian angels God will send thee,
All through the night
Soft the drowsy hours are creeping
Hill and vale in slumber steeping,
I my loving vigil keeping
All through the night.

While the moon her watch is keeping
All through the night
While the weary world is sleeping
All through the night
O'er thy spirit gently stealing
Visions of delight revealing
Breathes a pure and holy feeling
All through the night.


All the star's eyelids say,
All through the night,
"This is the way to the valley of glory,"
All through the night.
Any other light is darkness,
To exhibit true beauty,
The Heavenly family in peace,
All through the night.

O, how cheerful smiles the star,
All through the night,
To light its earthly sister,
All through the night.
Old age is night when affliction comes,
But to beautify man in his late days,
We'll put our weak light together,
All through the night.

En un doare saoznek all e kaner an eil koubled evel-henn :

Angels watching ever round thee
All through the night
In thy slumbers close surround thee
All through the night
They will of all fears disarm thee,
No forebodings should alarm thee,
They will let no peril harm thee
All through the night[1].

Liammoù diavaez kemmañ

Notennoù kemmañ