Twinkle Twinkle Little Star

Twinkle Twinkle Little Star (Sked, sked, steredennig) zo ul luskellerez saoznek eus deroù an XIXvet kantved. Savet eo diwar ur varzhoneg bet lakaet war un ton gall[1], hini A! vous dirai-je, maman.

Barzhoneg kemmañ

Twinkle, twinkle, little star

Dont a ra ar gerioù eus ur varzhoneg, The Star, gant ar varzhez yaouank Jane Taylor (1783–1824), embannet en 1806, pa oa 23 bloaz, en dastumad Rhymes for the Nursery.

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

Then the traveller in the dark,
Thanks you for your tiny spark,
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

In the dark blue sky you keep,
And often through my curtains peep,
For you never shut your eye,
Till the sun is in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

As your bright and tiny spark,
Lights the traveller in the dark,—
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

Sked, sked, steredennig,
Na me 'garfe gouzout petra out !
Ken uhel a-us ar bed,
Evel un diamant en oabl.
Sked, sked, steredennig,
Na me 'garfe gouzout petra out !

Pa'z eo aet kuit an heol kras,
Pa ne bar war dra ebet,
Neuze e tiskouezez da damm gouloù,
Sked, sked, a-hed an noz.
Sked, sked, steredennig,
Na me 'garfe gouzout petra out !

Neuze ar beajour en deñvalijenn,
Az trugareka eus da fulenn danav,
Ne c'hallfe ket gwelet pe da lec'h mont,
Mar ne skedfes ket evel-se.
Sked, sked, steredennig,
Na me 'garfe gouzout petra out !

En oabl glas teñval e chomez,
Ha dre ma rideozioù alies e sellez,
Rak gwezh ebet da lagad ne serrez,
Kent ma vo an heol en oabl.
Sked, sked, steredennig,
Na me 'garfe gouzout petra out !

Evel ma vez ha fulenn danav ha skedus
O sklêrijennañ ar beajour en deñvalijenn,
Daoust ma n'ouzon petra out,
Sked, sked, steredennig,
Sked, sked, steredennig,
Na me 'garfe gouzout petra out !

Ar rimadell Baa, Baa, Black Sheep zo war ar memes ton.


En e levr Alice's Adventures in Wonderland (e 1865), e ra Lewis Carroll anv eus un Toger foll hag a gan :

Twinkle, twinkle, little bat!
How I wonder what you're at!
Up above the world you fly,
Like a tea tray in the sky.
Twinkle, twinkle, little bat!
How I wonder what you're at!

Sked, sked, logodennig-dall,
Na me 'garfe gouzout petra 'maout oc'h ober !
Uhel a-us ar bed e nijez,
Evel ur plad te en oabl.
Sked, sked, logodennig-dall,
Na me 'garfe gouzout petra 'maout oc'h ober !

Doare italianek kemmañ

Brilla brilla una stellina
Su nel cielo piccolina.
Brilla brilla sopra noi,
Mi domando di chi sei.
Brilla brilla la stellina,
Ora tu sei più vicina[2].

E yezhoù all kemmañ

An ton kemmañ

Hervez Henri Davenson e krog an istor gant ur ganaouennig c'hallek anvet A! vous dirai-je, maman eus 1740[3]. Embannet e voe an ton en 1761 (François Bouin, La Vielleuse habile[4]), en 1771 (Les Amusements d'une heure et demy de M. Bouin) hag en 1783 (Michel Corrette, La belle vielleuse[4]). Brudet e voe an ton abalamour d'an daouzek doare pleustret gant Wolfgang Amadeus Mozart, a zo bet lakaet alies,e gaou avat, da saver an ton e-unan.

Daveoù ha notennoù kemmañ


 
Commons
Muioc'h a restroù diwar-benn

a vo kavet e Wikimedia Commons.

  1. Who wrote "Twinkle Twinkle Little Star"?
  2. E Brilla la stellina'
  3. Henri Davenson, Le livre des chansons, Neuchâtel, Éditions de la Baconnière, 1944, p. 567. H. Davenson ne zegas prouenn ebet avat.
  4. 4,0 ha4,1