Kenunaniezh Pologn ha Lituania : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Diverradenn ebet eus ar c'hemm
Linenn 21:
* [[Italian language|Italian]] - not officially recognised; used in some foreign relations and by Italian minorities in cities.<ref>{{pl icon}} {{cite book |author=Karol Zierhoffer, Zofia Zierhoffer|coauthors=|title=Nazwy zachodnioeuropejskie w języku polskim a związki Polski z kulturą Europy|year=2000|editor= |page=79|pages= |chapter= |chapterurl= |publisher=Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk|location= |isbn=83-70632-86-6|url=|format= |accessdate=}} ''Podobną opinię przekazał nieco późnej, w 1577 r. Marcin Kromer "Za naszej pamięci weszli [...] do głównych miast Polski kupcy i rzemieślnicy włoscy, a język ich jest także częściowo w użyciu, mianowicie wśród wytworniejszych Polaków, którzy chętnie podróżują do Włoch".''</ref>
* [[Armenian language|Armenian]] - off. recog.<ref name="Lieven" /> used by Armenian minority.<ref name=autogenerated1 >{{en icon}} {{cite book |author=Joanna B. Michlic |coauthors=|title=Poland's threatening other: the image of the Jew from 1880 to the present |year=2006 |editor= |page=42 |pages= |chapter= | chapterurl = |publisher=U of Nebraska Press |location= |isbn=08-03232-40-3 |url=http://books.google.com/books?id=t6h2pI7o_zQC&printsec=frontcover&hl=pl |format= |accessdate=}}</ref><ref name="Polish roots"/>
* [[Arabic language|ArabicArabeg]] - not officially recognised; used in some foreign relations<ref name="Art in Poland, 1572-1764: land of the winged horsemen"/> and by [[Tatars]] in their religion matters, they also wrote Ruthenian in the Arabic script.<ref name="Ethnic identity: problems and prospects for the twenty-first century"/>
== Notennoù ==
 
<references/>
 
[[Rummad:Istor Pologn]]