Distagadur erasmek : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù)
kendalc'h
Neal (kaozeal | degasadennoù)
DDiverradenn ebet eus ar c'hemm
Linenn 13:
Erasmus' reconstruction was based on a wide range of arguments, derived from the philological knowledge available at his time. In the main, he strove for a more regular correspondence of letters to sounds, assuming that different letters must have stood for different sounds, and same letters for same sounds. That led him, for instance, to posit that the various letters which in the itacist system all denoted [i] must have had different values, and that ει, αι, οι, ευ, αυ, ου were all diphthongs with a closing offglide. He also insisted on taking the accounts of ancient grammarians literally, for instance where they described vowels as being distinctively long and short, or the acute and circumflex accents as being clearly distinguished by pitch contours. In addition, he drew on evidence from word correspondences between Greek and Latin as well as some other European languages. Some of his arguments in this direction are, in hindsight, mistaken, because he naturally lacked much of the knowledge developed through later linguistic work. Thus, he could not distinguish between Latin-Greek word relations based on loans (e.g. Φοῖβος — Phoebus) on the one hand, and those based on common descent from Indo-European (e.g. φῶρ — furus) on the other, and he also fell victim to a few spurious relations due to mere accidental similarity (e.g. Greek θύειν "sacrifice" — French tuer, "kill"). In other areas, his arguments are of quite the same kind as those used by modern linguistics, e.g. where he argues on the basis of cross-dialectal correspondences within Greek that η must have been a rather open e-sound, close to [a].
 
ErasmusEvit assigneda tosell theouzh Greekar consonant letters[[Kensonenn|c'hensonennoù]] β, γ, δ thee soundsvez oferbedet voicedgant plosivesar sistem erasmek o distagañ /b/, /g/, /d/, while for the consonant letters φ, θ, and χ he advocated the use of fricatives /f/, /θ/, /x/ as in Modern Greek (arguing, however, that this type of /f/ must have been different from that denoted by Latin <f>).
 
Er penn-kentañ e savas an darn vrasañ eus savadurioù akademek [[Europa]] a-enep da implij an etaerezh met tamm-ha-tamm e krogas ar sistem-mañ nevez da vezañ ar sistem muiañ-implijet evit distagañ ar henc'hresianeg, er-maez eus [[Gres]] ma kendalc'her da distagañ ar yezh klasel hevez boazioù ar yezh vodern.
Linenn 28:
[[Rummad:Gresianeg]]
[[Rummad:Fonetik ha fonologiezh]]
 
[[de:Schulaussprache des Altgriechischen]]
[[en:Pronunciation of Ancient Greek in teaching]]