Diforc'hioù etre adstummoù "Deiktelezh"

54 okted lamet ,  13 vloaz zo
D
Diverradenn ebet eus ar c'hemm
D
D
*Deiktelezh personel (saoz. ''person deixis''): gwelit [[Gour (yezhadur)|gourioù personel]]
 
*[[Deiktelezh prezegennel]] (saoz. ''discourse deixis''): wherepa referencereer isdave beingd'ar madebrezegenn to(''skrid'') thehec'h-unan, currentda discourseskouer or"Gwelit part thereof. Examples: "seear sectionMellad 8.4", "that was a really meanda thinglâret toeo say",Gwelit "[[Thisivez sentenceMellad is false]]"8.4 The last is an example<u>eus ofar tokenskrid-reflexivemañ<u>" discourse(ar deixis,brezegenn in= which"''ar a word in the utterance refers to the utterance itselfskrid-mañ''")
 
*[[Deiktelezh heverk]] (saoz. ''switch reference''): is a type of discourse deixis, and a grammatical feature found in some languages, which indicates whether the argument of one clause is the same as the argument of the previous clause. In some languages this is done through same subject markers and different subject markers. In the translated example "John punched Tom, and left-[same subject marker]," it is John who left, and in "John punched Tom, and left-[different subject marker]," it is Tom who left
*[[Deiktelezh lec'hiañ]] (saoz. ''spatial deixis''): pa reer dave da lec'hiadur un dra bennak hervez al lec'n m'en em gav an hini a gomz. Seurt elfennoù deiktel a c'hell bezañ a-dost ("''amañ''"), na dost na bell ("''aze''") pe a-bell ("''ahont''"). Bez' e c'hell ''origo'' un elfenn deiktel lec'hiañ bezañ '''''gronnet''''' (saoz.: ''bounded'') pa re dave d'ul lec'hiadur resis, da skouer "er voest", pe '''''amc'hronnet''''' (saoz. ''unbounded'') p'emañ dispis lec'hiadur resis an ''origo'', da skouer "du-hont".
 
*[[Deiktelezh sokial]] (saoz. ''social deixis''): ispa thevez useimplijet ofelfennopù differentdeiktel deicticsresis toevit expressmerkañ socialrenk distinctions.sokial an exampledaveennoù isp'emeur differenceo betweenkaozeal formaldiwar ando politefenn, pro-formsda skouer an diforc'h etre "te" ha "c'hwi" (unander) e [[brezhoneg]]. Relational social deixis is where the form of word used indicates the relative social status of the addressor and the addressee. For example, one pro-form might be used to address those of higher social rank, another to address those of lesser social rank, another to address those of the same social rank. By contrast, absolute social deixis indicates a social standing irrespective of the social standing of the speaker. Thus, village chiefs might always be addressed by a special pro-form, regardless of whether it is someone below them, above them or at the same level of the social hierarchy who is doing the addressing
 
*[[Deiktelezh amzerel]] (saoz. ''time deixis''): pa reer dave d'ur prantad amzer hag a rank bezañ komprenet c'henarroud elfennoù amzerel all, peurliesañ an amzer p'emeur o komz, da skouer "bremañ", "emberr" hag ivez implij [[Amzer (yezhoniezh)|amzerioù]] ar [[Verb|verboù]]
36 397

modifications