Tema (yezhoniezh) : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù)
DDiverradenn ebet eus ar c'hemm
Neal (kaozeal | degasadennoù)
achu
Linenn 1:
{{LabourAChom}}
 
Er [[yezhoniezh]] e vez implijet an termen '''tem''' ([[saozneg|saoz.]]: ''topic'' pe ''theme'') evit komzober dave d'un elfenn resis eus al lavarenn m'emeur o komz diwar he fenn.
 
Ur wezh bet mennegt e teu an tem da vezañ "kozh keloù", da lâret eo ur stlenn gouvezet dija, da skouer:
the part of the proposition that is being talked about ([[Predicate (grammar)|predicated]]).
 
*'''Ar c'hi''' a dantas ar plac'h
Once stated, the topic is therefore "old news", i.e. the things already mentioned and understood. For example, the topic is emphasized ''like this'' in the following [[Sentence (linguistics)|sentence]]s:
*'''Ar plac'h''' a oa bet dantet gant ar c'hi
*'''Ar plac'h''' e oa an hini e oa bet dantet gant ar c'hi
*'''Ar plac'h''', he dantañ a reas ar c'hi
 
'''Tem''' a reer eus an elfenn er frazenn ma vez termenet ganti ar pezh emeur o kaozeal diwar e benn ha '''[[Rem (yezhoniezh)|rem]]''' a reer ouzh ar [[prezegad]] ha vez deskrivet gantañ.
*''The dog'' bit the little girl.
*''The little girl'' was bitten by the dog.
*It was ''the little girl'' that the dog bit.
*''The little girl'', the dog bit her.
 
Ret eo ivez ober an diforc'h etre '''tem frazennel''' (saoz. ''sentence-level topic'') ha '''tem prezegennel''' (saoz. ''discourse-level topic''). Da skouer:
The topic is also called ''theme'', and the predicate that gives information on the topic is also called ''rheme''.
 
:''Brav ha tomm e oa ti Mikael. Ne felle ket dezhañ e guitaat, met rankout a reas mont kuit, te 'oar. Ha pebezh jardin ivez!''
A distinction must be made between the ''sentence-level topic'' and the ''discourse-level topic''. Suppose we are talking about Mike's house:
 
Amañ eo bet termenet un tem prezegennel er frazenn gentañ (''ti Mikael''). En eil frazenn, avat, eo bet termenet un tem frazennel (''dezhañ'' = ''Mikael''). Ne gemm ket an tem prezegennel avat hag a-drugarez da se e komprener diouzhtu da betra e ra dave ar frazenn diwezhañ.
:''Mike's house was so comfortable and warm! He really didn't want to leave, but he couldn't afford the rent, you know. And it had such a nice garden in the back!''
 
Meur a doare ez eus a yezh da yezh evit diskwel pegoulz eo bet kemmet an tem, da skouer e brezhoneg:
In the example, the discourse-level topic is established in the first sentence: it is ''Mike's house''. In the following sentence, a new "local" topic is established on the sentence level: ''he'' (Mike). But the discourse-level topic is still Mike's house, which is why the last comment does not seem out of place.
 
* Lakaat e penn ar frazenn:
Many [[language]]s, like [[English language|English]], resort to different means in order to signal a new topic, such as:
'''''Brezhoneg''' a oaran''
'''''Te''' 'zo bras''
'''''Kanañ''' a ran''
* ''Hini'': '''''Eñ''' an hini e oa''
* Tu gouzañv: '''''Ganimp''' e oa bet graet''
* ''Hini'' + tu gouzañv: '''''Ganimp'' an hini e oa bet graet''
E yezhoù all, avat, evel ar [[japaneg]] e vez implijet gante ur '''framm tem-rem''' ma vez merket atav un tem nevez dre implijout elfennoù arbennik, dreist-holl [[merk an tem]], al [[lerc'henn]] (saoz. ''postposition''), は ''wa''.
 
Talvoudus eo merkañ an tem evit gallout ober hep rankout e adlâret gwezh ha gwezhall dre ma c'hell bezañ implijet [[Raganv|raganvioù]] en lec'h temoù bet meneget dija e meur a yezh. Gant yezhoù [[Amraganvelezh| amraganvelek]] evel ar japaneg avat e vezont diverket hepmuiken ha rankout a ra o c'hompren dre dielfennañ ar c'henarroud.
*Stating it explicitly as the subject (which tends to be considered more topic-like by the speakers).
*Using [[passive voice]] to transform an [[object (grammar)|object]] into a subject (for the above reason).
*Emphasizing the topic using [[clefting]].
*Through [[periphrasis|periphrastic]] constructions like "As for...", "Speaking of...", etc.
*Using left [[dislocation (syntax)|dislocation]] (called '''topic fronting''' or '''topicalization''', i. e. moving the topic to the beginning of the sentence).
 
There are some other languages, like [[Japanese language|Japanese]], that work directly on a [[topic-prominent language|topic-comment]] frame. A new topic is always introduced in a specific way, like with a [[topic marker]] (Japanese uses a [[postposition]], [[Topic marker#Japanese: は|''wa'']]). The topic can be the subject or the object of a verb, but it can also be an indirect object or even an oblique complement of any kind. It is always dislocated to the front of the sentence.
 
Signaling the topic as such serves the pragmatic function of avoiding repetition. In many languages, old topics are replaced with a [[pronoun]]. [[Pro-drop language]]s like Japanese tend simply to delete the old topic, which is then left implicit throughout the discourse until a new one appears.
 
==Gwelit ivez==
*[[TopicMerk markeran tem]]
*[[Rem (yezhoniezh)|Rem]]
*[[Topic-comment]]
 
[[Rummad:Yezhoniezh]]