Ni endalc'hus hag ezdalc'hus : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù)
DDiverradenn ebet eus ar c'hemm
Neal (kaozeal | degasadennoù)
DDiverradenn ebet eus ar c'hemm
Linenn 4:
 
{| class=wikitable
| rowspan=2 colspan=2| ||colspan=2|Includes '''youC'hwi'''/Te'''<br>endalc'het?
|-
|'''Ya'''||'''Nann'''
|-
|rowspan=2|'''Me'''<br>'''endalc'het'''?||'''Ya'''||''Endalc'hus''||''Ezdalc'hus''
|-
|'''Nann'''||''Gour 2''<br>("te"/"c'hwi")||''Gour 3''<br>("eñ"/"hi"/"int")
Linenn 14:
 
 
Da skouer [[malayeg]] hag ar yezh kar [[indonezeg]], e vez implijet ar raganav endalc'hus ''kita'' hag ar raganv ezdalc'hus''kami''. ThatPosubl is,eo youlâret mayneuze: say "We (''kami'') will go shopping, and then we (''kita'') will eat," making it clear that your guest is not to accompany you to the market, but is invited to dinner. What you cannot do is be ambiguous as to whether your guest is included, as you can in English.
 
: "Mont a rimp (''kami'') da brenañ traoù ha neuze e tebrfomp (''kita'')"
No European language makes this distinction, but it is quite common in the indigenous languages of eastern and southwestern Asia, America, Australia and the Pacific, as well as in some Creole languages.
 
o lakaat sklaer ne ranko ket an hini pedet da debriñ m'emeur o komz gantañ/i dont da brenañ traoù ganeoc'h.
[[Yezhoù malayek-polinezek|yezhoù aostreznezek]] (d.s. [[malayeg]] and [[indonezeg]], [[tagalogeg]]...) and the languages of northern [[Australian Aboriginal languages|Australia]] to the [[Woiwurrung language]] down south, but rare in the [[yezhoù papouek]] in between. ([[Tok pisin]], an English-Melanesian [[pidgin]], generally has the inclusive-exclusive distinction, but this varies with the speaker's language background.) It is widespread among the [[yezhoù dravidek]], the [[Munda languages]], and the languages of eastern [[Siberia]], such as [[Evenki language|Evenki]], though it has been lost from some. In [[Indigenous languages of the Americas|America]] it is found in about half the languages, with no clear geographic or genealogical pattern. It is also found in a few languages of the [[yezhoù kaokazek]] and [[African languages|Sub-Saharan Africa]], such as [[Laal language|Laal]], and in the [[yezhoù indezeuropek]] of [[Marathi]], [[Rajasthani language|Rajasthani]], and [[Gujarati language|Gujarati]]
 
Daoust ha n'eus yezh europek ebet ma vez graet an diforc'-mañ ganti ec'h eo ur perzh kavet alies a-walc'h etre yezhoù ar bed dre vras, en o zouez: ar [[Yezhoùyezhoù malayek-polinezek|yezhoù aostreznezek]] (d.s. [[malayeg]] and, [[indonezeg]], [[tagalogeg]]...), andyezhoù thenorzh languagesAostralia, of northernar [[Australian Aboriginal languagesPidjin|Australia]]yezh to the [[Woiwurrung languagepidjin]] down south, but rare in the [[yezhoù papouek]] in between. ([[Tok pisin]], anmeur English-Melanesiana [[pidgin]],yezhoù generally has the inclusive-exclusive distinction, but this varies with the speaker's language background.) It is widespread among the [[yezhoùdravidek|yezh dravidek]], the [[Munda languages]], and the languages of eastern [[Siberia]], such as [[Evenki language|Evenki]], though it has been lost from some. In [[Indigenous languages of the Americas|America]] it is found in about half the languages, with no clear geographic or genealogical pattern. It is also found in a few languages of the [[yezhoù kaokazek]] and [[African languages|Sub-Saharan Africa]], such as [[Laal language|Laal]], and in the [[yezhoù indezeuropek]] of [[Marathi]], [[Rajasthani language|Rajasthani]], and [[Gujarati language|Gujarati]]
 
Where verbs are inflected for [[grammatical person|person]], as in Australia and much of America, the inclusive-exclusive distinction is made there as well. For example, in [[Passamaquoddy]] "I/we have it" is expressed