Verb-stagañ mann : diforc'h etre ar stummoù
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù) DDiverradenn ebet eus ar c'hemm |
Neal (kaozeal | degasadennoù) DDiverradenn ebet eus ar c'hemm |
||
Linenn 9:
Peurliesañ e vez implijet ur verb-stagañ leun pe ur verb-stagañ mann hervez [[Amzer (yezhoniezh)|amzer]] resis ar [[verb]] dresit-holl hag ivez hervez perzhioù [[Yezhadur|yezhadurel]] ar frazenn, da skouer:
* E ruseg:
Peurliesañ ne implijer ket ar verb-stagañ ''быть'' en amzer-vremañ er yezh a-vremañ daoust ma ma rank bezañ implijet en amzer-dremenet
: Amzer-vremañ: verb-stagañ mann
::''Она в доме''
::("''Hi ['''a zo'''] e(n) ti''")
''She is in the house''
: Amzer-dremenet: verb-stagañ
:: ''Она '''была''' в доме''
::("''Hi '''a oa''' e(n) ti''")
* En arabeg:
In [[Arabic language|Arabic]], the use of the zero copula again depends on the context. In the present tense affirmative, the subject is simply juxtaposed with its predicate. When the subject is [[definite]] and the predicate [[indefinite]], a [[pronoun]] ([[agreement (grammar)|agreeing]] with the subject) must be inserted between the two. For example:
* محمد مهندس (''Muħammad muhandis'') = 'Muhammad is an engineer' (literally 'Muhammad an-engineer')
Linenn 33 ⟶ 36:
* ليس محمد المهندسا (''Laysa Muħammad al-muhandisan'') = 'Muhammad's not the engineer' (literally 'he-isn't Muhammad the-engineer')
* E gandaeg:
The [[Luganda language|Luganda]] verb 'to be', ''li'' in is only used in two cases: when the predicate is a prepositional phrase, and when the subject is a pronoun and the predicate is an adjective:
* ''Ali mulungi'' 'She's beautiful' (''ali'' = '(he/she) is')
|