Koazhadur (yezhoniezh) : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù)
DDiverradenn ebet eus ar c'hemm
Neal (kaozeal | degasadennoù)
DDiverradenn ebet eus ar c'hemm
Linenn 15:
The opposite of elision is [[epenthesis]], whereby sounds are inserted into a word to ease pronunciation.
 
==Written representation==
 
Even though the effort that it takes to pronounce a word does not hold any influence in writing, a word or phrase may be spelled the same as it is spoken, for example, in [[poetry]] or in the script for a [[theatre]] play, in order to show the actual speech of a character. It may also be used in an attempt to transcribe non-standard speech. Also, some kinds of elision (as well as other phonological devices) are commonly used in poetry in order to preserve a particular rhythm.
Linenn 28:
Japanese
 
Elision is extremely common in the pronunciation of the [[Japanese language]]. In general, a high vowel ({{IPA|/i/}} or {{IPA|/u/}}) that appears in a low-pitched syllable between two voiceless consonants is devoiced, and often deleted outright. However, unlike French or English, Japanese does not often show elision in writing. The process is purely phonetic, and varies considerably depending on the dialect or level of formality. A few examples (slightly exaggerated; apostrophes added to indicate elision):
 
:''Matsushita-san wa imasu ka?'' ("Is Mr. Matsushita in?")