Hiatus : diforc'h etre ar stummoù
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù) DDiverradenn ebet eus ar c'hemm |
Neal (kaozeal | degasadennoù) DDiverradenn ebet eus ar c'hemm |
||
Linenn 1:
{{LabourAChom}}
Er [[yezhoniezh]] e vez implijet an termen '''hiatus''' (diwar ar [[latin]]: ''hiātus'', [[anv-gwan-verb]] ''hiāre'', "$to gape"; [[Saozneg|saoz]]: [[:en:Hiatus (linguistics)|''hiatus'']]) evit komz eus div [[vogalennoù]]renk-ouzh-renk e pep ur [[silabenn]] disheñvel, da skouer:
: <u> E diabarzh ur ger</u>
: [[brezhoneg]]: ''[[maoouriezh|maoour]]''
: [[roumaneg]]: ''contraatac'' ("$")
: <u> Etre daou c'her</u>
sometimes with an intervening [[glottal stop]].▼
: [[galleg]]: ''''il va à...'' ("mont a ra eñ da")
: [[alamaneg]]: ''Beamter'' [bəˈʔamtɐ] ("$fonctionnaire")
L'hiatus est réputé cacophonique dans de nombreuses langues.
Linenn 11 ⟶ 18:
Sans aller si loin dans l'élimination automatique des hiatus, il est notable que de nombreuses langues d'Europe ont trouvé divers moyens grammaticalisés de se débarrasser des hiatus :
* [[contraction]] : en [[sanskrit]] ''Gaṇa'' + ''iśa'' « troupe » + « seigneur » → ''[[Ganesha|Gaṇ<u>e</u>śa]]'' « Seigneur des troupes » ([[mot composé]]) ;▼
* utilisation d'une [[forme]] d'un mot autre que celle que l'on attend : ''ma âme'' → ''mon âme'' (alors que ''mon'' est normalement réservé aux masculins), [[castillan]] ''la alma'', « l'âme » → ''el alma'' (même procédé), etc.▼
▲
: [[élision]] : ''la âme'' → ''l'âme'' ;
▲
Toutes ces modifications appartiennent aux règles de [[sandhi]] de chaque langue et visent à favoriser l'[[euphonie]].
|