Yann Gonan : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
→‎Oberennoù: brezhoneg
Linenn 40:
 
==Oberennoù==
7 dornskrid en deus savet met n'eus bet kavet ken nemet 4 klok :
* 'Vie de Louis Eunius'. Dornskrid er Bibliothèque Nationale, dastumad keltiek n° 45, eus an 20 a viz mae 1847/Tredraezh.
- «* 'Ar vue a Sant ar voan » -'. Buhez sant Erwan (buhezskrid gwerzennaouet sant Erwan. E kastell Leskifioù e Pleiber-Krist emañ. Boulc'het e vije bet e 1827. 4243 gwerzenn.
* 'Ar vue a Sant ar voan', 1827
* 'La inosans reconnu a Santes Jenovefa', 1825
* 'Avanturio ar Citoien Jean Conan a Voengamb', bet adkavet e levraoueg kastell Lesquiffiou e [[Pleiber-Krist]].
* 'Jérusalem délivrée' bet lakaet e brezhoneg diwar labour Tasse.
<!--
* 'Ar Boked Sacr', lesanvet 'An Tad Boucher' gant e vugale, a oa un droidigezh tennet eus ul levr bet kavet gantañ elevraoueg Abati Boporzh.
Trois d’entre eux n’ont pas été retrouvés à ce jour. Il s’agit de « Jérusalem délivrée », l’« Ecriture Sainte » et de « Ann Tad Boucher ».
* L’ «Ecriture Sainte », hervez Faénch an Uzel, Yann Gonan en defe bet troet ul lodenn vras eus ar Bibl.- La « vie de Louis Eunius » (- « La inosans reconnu a Santes Jenovefa » (manuscrit de la Bibliothèque Nationale, fonds celtique n° 24, daté du 16 décembre 1825/Trédrez). C’est, semble-t-il, d’après l’histoire d’Hirlande et de Geneviève de Brabant, que Jean Conan composa et remania la vie dramatique de Sainte Geneviève.
 
Dans le cas de l’ «Ecriture Sainte », une grande partie de la Bible aurait été traduite en breton par Jean Conan. « An Tad Boucher » est une traduction en breton d’un des livres qu’il avait trouvés à la bibliothèque de l’abbaye de Beauport . « Jérusalem délivrée » est une adaptation en breton d’après l’œuvre du Tasse.
 
- La « vie de Louis Eunius » (manuscrit de la Bibliothèque Nationale, fonds celtique n° 45, daté du 20 mai 1847/Trédrez).
 
- « La inosans reconnu a Santes Jenovefa » (manuscrit de la Bibliothèque Nationale, fonds celtique n° 24, daté du 16 décembre 1825/Trédrez). C’est, semble-t-il, d’après l’histoire d’Hirlande et de Geneviève de Brabant, que Jean Conan composa et remania la vie dramatique de Sainte Geneviève.
 
- « Avanturio ar Citoien Jean Conan a Voengamb » - les aventures du citoyen Jean Conan à Guingamp (manuscrit à la bibliothèque du château de Lesquiffiou en Pleyber-Christ et une copie à la Bibliothèque Municipale de Rennes).
Linenn 58 ⟶ 53:
Il s’agit d’une autobiographie en vers bretons, où l’auteur raconte sa jeunesse, son voyage à Terre-Neuve, ses campagnes dans l’armée républicaine : « au nom du Dieu qui m’a créé, au nom de Jésus-Christ qui m’a racheté, au nom du Saint-Esprit, je demande la grâce d’écrire mon histoire de façon que chacun puisse la comprendre facilement ».
-->
 
- « Ar vue a Sant ar voan » - Buhez sant Erwan (buhezskrid gwerzennaouet sant Erwan. E kastell Leskifioù e Pleiber-Krist emañ. Boulc'het e vije bet e 1827.
 
===E vrezhoneg===