Treduder : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Kadbzh (kaozeal | degasadennoù)
A bep seurt. Testennoù e galleg, mat da lakaat e brezhoneg.
Linenn 26:
 
== Douaroniezh ==
[[Restr:Map commune FR insee code 22350.png|vignette|220x220px]]
Bevennoù Treduder:
* ar stêr [[Roskoad]] er reter a ra an disparti gant [[Plouzelambr]];
* [[Lanvaeleg]] er su;
* ar stêr Dour-Elego pe Rinier [[Kastell Rozambaou|Rozambaou]] a ra an disparti gant [[Plufur]], ha war-du an norzh gant [[Plistin]], el [[Lev-Draezh]], pa'c'h a da 'n em veskañ gant ar stêr [[Yar (stêr)|Yar]].
* Kumunioù amazek : [[Lokmikael-an-Traezh|Lokmikael]]; [[Plouzelambr]]; [[Lanvaeleg]]; [[Plufur]]; [[Plistin]]
 
== Anv ==
<nowiki>*</nowiki> Benjamin Jollivet (1859) : "'''Tre dud er''' ''signifie littéralement'' trève ''ou'' territoire des gens de l'air'', c'est-à-dire des champs, de la campagne, par opposition, peut-être, aux habitants de Plestin, qui étaient autrefois, et sont même encore aujourd'hui, des citadins, du moins relativement. Après cela, nous n'entendons pas, ici plus qu'ailleurs, porter atteinte au droit d'interprétation de nos lecteurs. Nous n'affirmons que la signification littérale des trois mots bretons dont se compose le nom de la commune qui nous occupe''".
 
<nowiki>*</nowiki> Régis de Saint-Jouan (1990) : "'''Tredudel''''', 1330;'' '''Tréduder''''', adalek 1427''"
 
<nowiki>*</nowiki> Bernard Tanguy (1992) : "'''Tretudel''''', 1330;'' '''Treduder''''', fin XIV; 1427; 1444''".
 
"''Quoique transcrit'' Tretudel ''dans ce document, souvent fautif, il n'est pas douteux que le bourg portait déjà alors son nom actuel. Remontant au haut Moyen Age, le toponyme, formé avec le vieux-breton'' treb ''"village", a pour second élément un obscur saint breton'' Tuder'', qui figure sous la forme'' Tuterius ''dans la liste fabuleuse des évêques du Yaudet. Si par analogie on lui avait déjà substitué en 1632, comme patron de l'église, saint Théodore, martyr romain, il demeura du moins le titulaire de la fontaine voisine, dont l'eau passait pour guérir les porcs. Et si son substitut avait son pardon le 9 novembre, il était de son côté fêté le troisième dimanche de juillet. Plusieurs parcelles rappellent encore son nom, dont l'une, non loin de Coz-Castel, dite Coat-San-Tuder "bois de Saint-Tuder".''
 
''Bien que la tradition locale en fasse un des compagnons de saint Efflam qui venant d'Irlande aurait débarqué sur la Lieue de Grève, il porte un nom d'origine brittonique. Attesté dans Rostudel, village de Crozon (Fin.), noté'' Ros Tuder ''au XIè siècle, il correspond, sans que ce soit pour autant nécessairement le même personnage, au nom de saint gallois Tudyr, honoré à Darowen (Montgomeryshire) et à Mynydd Islwyn (Monmouthshire)''".
 
<nowiki>*</nowiki> Hervé Abalain (2000) : "'''Tretudel''' ''en 1330; "village de Tuder", saint obscur''".
 
== Istor ==
Linenn 42 ⟶ 57:
== Monumantoù ha traoù heverk ==
* Iliz katolik ''Sant Tuder'' (ent-ofisiel sant [[Teodor]] bremañ).
<gallery>Restr:Tréduder église Saint-Théodore 02.JPG|</gallery>
* Feunteun sant Tuder.
* Monumant ar re varv.
Linenn 81 ⟶ 97:
 
== Tud ==
== Ardamezeg ==
Familh Keraliou : ''En argant, e bemp brizhenn erminig en sabel, e gab dentek ivez en sabel''
 
== Liammoù diavaez ==
{{Commons|Category:Tréduder}}