Pater noster : diforc'h etre ar stummoù
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Diverradenn ebet eus ar c'hemm |
THK29 (kaozeal | degasadennoù) Diverradenn ebet eus ar c'hemm |
||
Linenn 38:
== Ar bedenn vrezhonek ==
Setu ar bedenn ''Pater noster'' e brezhoneg evel ma veze lavaret
:Hon Tad hag a zo en neñv,
:Hoc’h anv bezet santeleet,
:Ho rouantelezh deuet deomp,
:Ho polontez bezet graet,
:war an douar evel en neñv.
:Roit deomp hirio hor bara pemdeziek.
:Pardonit deomp hor pec’hejoù,
:Evel ma pardonomp
:d’ar re o deus manket ouzhomp.
:Ha non lezit ket da gouezhañ en tentadur,
:Med hon diwallit diouzh an droug.
:Deoc’h ar Rouantelezh, Aotrou Doue,
:Deoc’h pep galloud ha pep gloar da virviken.
:Amen.
=== Troidigezhioù all ===
Setu ar bedenn ''Pater noster'' evel ma veze lavaret en [[eskopti Kemper ha Leon]] e [[1888]], e latin hag e brezhoneg <ref>« Kantikou brezounek », Eskopti Kemper ha Leon, Kemper, Ti Arsène de Kerangal, ''[[imprimatur]]'' 31/03/1888, p. 3 ; eilvet moulerez, Kemper, Moulerez ru an Dudchentil, imprimatur 02/10/[[1908]], p. 5 ; rik evel m'eo bet moullet eo ar skrid kinniget amañ.</ref> :
<blockquote style="font-family:Georgia; font-size:1.2em;">
''Pater noster, qui es in cœlis, sanctificetur nomen tuum ; adveniat regnum tuum ; fiat voluntas tua, sicut in cœlo et in terrâ ; panem nostrum quotidianum da nobis hodie ; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris ; et ne nos inducas in tentationem ; sed libera nos a malo. Amen.''
</blockquote>
<blockquote style="font-family:Georgia; font-size:1.2em;">
Hon Tad, pehini zo enn env, hoc’h hano bezet santifiet ; roit
</blockquote>
<!-- Daveoù a vank
|