John Donne : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Diverradenn ebet eus ar c'hemm
Tikedenn : furmadiñ da adwelout
Diverradenn ebet eus ar c'hemm
 
Linenn 3:
 
Unan eus e oberennoù anavezetañ eo ''Meditation XVII'', ur skrid e [[komz-plaen]] bet embannet e [[1624]] e ''Devotions Upon Emergent Occasions, and severall steps in my Sickness''. Ennañ emañ ar rannbennad-mañ :
{{Quotation|::'''''No man is an islandIsland''', entire of itself; every man is a piece of the continentContinent, a part of the main.maine; Ifif a clodClod be washed away by the seaSea, Europe is the lesslessee, as well as if a promontoryPromontorie were, as well as if a manorManner of thy friend'sfriends or of thine ownowne were:; any man's death diminishes me, because I am involved in mankind,Mankind; andAnd therefore never send to know '''for whom the bell tolls'''; it tolls for thee.''<br>

::"'''Den ebet n'eo un enez''', distag diouzh pep tra ; pep den zo un tamm eus ar c'hevandir, ur rann eus ar braz. Pa vez sammet ur voudenn gant ar mor e vez bihanaet Europa, koulz ha pa vefe sammet ur beg-douar, pe unan eus douaroù da vignon pe dit : marv pep den am bihana, peogwir ez on un tamm eus an denelezh, ha neuze na glask nepred gouzout '''evit piv e tint ar glaz''' ; evidout e tint."
:::— John Donne, [https://en.wikisource.org/wiki/Meditation_XVII ''Meditation XVII'', §4]}}
Aze e ra John Donne anv eus ar c'hleier hag ar marv evit prederiañ war ar vuhez ha dezastum e rank an holl mervel. Gant [[Ernest Hemingway]] eo bet adkemeret ar skeudenn-se ha lakaet « ''For whom the bells toll'' » da ditl unan eus e romantoù, embannet e [[1940]] diwar-benn [[Brezel Spagn]].