Antiquitates Judaicae : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Gregach, hervez geriadur R. Hemon. KKK (kaozeal kent kemm)
Diverradenn ebet eus ar c'hemm
Linenn 10:
 
Brudetañ lodenn al levr eo an [[Testimonium Flavianum]], kaoz enni eus [[Jezuz Nazaret]].
An dornskridoù a chom eus an oberenn, deuet deomp goude tremen etre daouarn kristenien an holl anezho ( betek an doare arabek) a lenner enno daou rannbennad diwar-benn [[Jezus]].
<!--
*An hini hirañ a zo anavezet evel [[Testimonium Flavianum]]. Mar deo gwir eo deuet diwar zorn Josephus, pezh n'eo ket asur hervez istorourien zo, ez eo ar meneg istorel kentañ eus Jezuz e skridoù yuzevien, hag implijet e vez evel ur brouenn eus tremen Jezuz war an douar . Met kalz istorourien a vag disfiz ouzh an Testimonium Flavianum:
The extant copies of this work, which all derive from Christian sources, even the recently-recovered Arabic version, contain two passages about [[Jesus]]. The long one has come to be known as the [[Testimonium Flavianum]]. If genuine, it is the earliest record of Jesus in Jewish sources, and as such is sometimes cited as independent evidence for the [[historicity of Jesus|historical existence of Jesus]]. However, most scholars view the Testimonium Flavianum as dubious - not only does the text read more continuously without it, but despite Josephus being a life long Jew, who portrayed [[Vespasian]] as the [[Messiah]] (Vespasian was Josephus' patron), the Testimonium Flavianum has Josephus state that Jesus was the [[Christ]], foretold by the prophets, and a worker of wonders.
** aesoc'h eo ar skrid da lenn hep ar rannbennad
** gwelout a reer Josephus, ur yuzev hed an neudenn anezhañ, o lavarout
*** en un tu ez eo [[Krist]] ez eo Jezuz, kemennet e zonedigezh gant ar brofeded, ha paotr ar burzhudoù
*** en tu all oc'h ober ar [[Mesiaz]] eus an [[impalaer]] roman [[Vespasian]].
 
Un hir a bennad diwar-benn al linennoù-se a zo bet skrivet gant Voltaire en e "Dictionnaire Philosophique" (pennad "Christianisme").
 
<!--
One of the best known translations of this work was provided by [[William Whiston]] in 1737 (a new updated version of Whiston's translation was published by Hendrickson Publishers in 1987).
However, the [[Loeb Classical Library]] has a more recent translation normally preferred academically.