Charlotte Guest : diforc'h etre ar stummoù
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
DDiverradenn ebet eus ar c'hemm |
Diverradenn ebet eus ar c'hemm |
||
Linenn 1:
[[Skeudenn:Guest3.jpg|250px|right|thumb|An Itron Charlotte Guest]]
'''Charlotte Bertie''', anavezetoc'h evel '''Charlotte Guest''' , ganet d'an [[19 a viz Mae]] [[1812]] en [[Uffington]], [[Lincolnshire]], e [[Bro-Saoz]], ha marvet d'ar [[15 a viz Genver]] [[1895]], a zo brudet evel ar vaouez a droas ar [[Mabinogi]] eus ar c'hembraeg d'ar [[saozneg]] en XIXvet kantved.
[[Merc'h]] e oa da Albemarle Bertie, navet Kont Lindsey. E [[1835]], ha hi en he 23 bloaz, e timezas da ''Sir [[Josiah John Guest]]'' ([[1785]] - [[1852]]), tregont vloaz koshoc'h egeti,
Troet e oa Charlotte gant gwelvaoù romantel Kembre avat, ha gant lennegezh he bro nevez. Deskiñ kembraeg a reas mat a-walc'h da lenn ha da gomz ouzh he bugale, pezh na veze ket graet en he metoù tamm ebet en amzer-se.
==He labour lennegel==
===''Ar Mabinogion''===
E [[1838]] e stagas da dreiñ e saozneg danevelloù ar Mabinogion. Harp a gavas gant [[John Jones (Tegid)]] ha [[Thomas Price (Carnhuanawc)]] ha labourat a eure war ur skouerenn eus dornskrid ''[[Llyfr Coch Hergest]]''. Reiñ a reas an anv ''The Mabinogion'' d'an dastumad, a oa ennañ unnek danevell, ha chomet eo abaoe.
▲Cafodd gymorth gan [[John Jones (Tegid)]] a [[Thomas Price (Carnhuanawc)]] a defnyddiodd gopi llawysgrif o ''[[Llyfr Coch Hergest|Lyfr Coch Hergest]]''. Rhoddodd y teitl ''The Mabinogion'' i'r casgliad o un chwedl ar ddeg ac mae'r enw wedi aros ers hynny (dim ond [[Pedair Cainc y Mabinogi]] sy'n dwyn yr enw mewn gwirionedd). Yn ogystal â'r Pedair Cainc, [[Y Tair Rhamant]] a'r "chwedlau brodorol", ychwanegodd gyfieithiad o destun diweddar o ''[[Hanes Taliesin]]'', sydd ddim yn y Llyfr Coch. Cyhoeddwyd y gwaith mewn tair cyfrol, a oedd yn cynnwys y testunau [[Cymraeg Canol]] hefyd, yn [[1846]] (cafwyd ail argraffiad poblogaidd darluniedig yn [[1877]], heb y testunau Cymraeg).
Er bod lle i gredu mai caboli cyfieithiadau llythrennol Tegid a Charnhuanawc a wnaeth yn hytrach na chyfieithu'r cyfan ei hun, ac er gwaethaf y ffaith fod gofynion parchusrwydd yn golygu fod ambell olygfa ddigon diniwed yn cael ei gadael allan (o'r Tair Rhamant yn bennaf), mae fersiwn Charlotte Guest o'r hen chwedlau Cymraeg yn cael ei ystyried yn glasur yn yr iaith Saesneg am ei arddull coeth a rhamantus.
-->
...
E [[1855]] e timezas en-dro hag e teuas da vezañ an Itron Charlotte Schreiber.
==Lennadurezh==
*''The Mabinogion'' (3 cyfrol, 1844; ailargraffiad mewn un gyfrol, 1877; sawl argraffiad ers hynn)
|