Tu-seveniñ : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù)
lañs
 
Neal (kaozeal | degasadennoù)
ur spont labourat gant an urzhiataer-mañ. ne welan hogozik netra war ar skramm!
Linenn 5:
Kresket e c'hell bezañ [[verb|fiz]] ur verb [[verb|amtranzitivel]] dre ouzhpennañ ur renadenn eeun, ha neuze e teu ur verb amtranzitivel da besan ur verb tranzitivel.
 
Da skouer e [[Yagua language|Yaguayagouaneg]]:
 
:[[Tu-gra]]:
Linenn 14:
: Tu-seveniñ:
:: ''saduutára''
''ta'' = [[locativeTroad case(yezhoniezh)|locativetroad lokativel]]-seveniñ; diverket al lec’hiadur amskouer
 
Er skouer-mañ e weler splann penaos e talvez ar verb er frammadur treuzfurmet en tu-seveniñ da [[graer (yezhoniezh)|graer yezhadurel]] ar frazenn, evel en tu-gra diazez, en ur ouzhpennañ ur [[gouzañver (yezhoniezh)|gouzañver]]/[[renadenn eeun]] , o tont da vezañ ur verb tranzitivel.
 
Implijet e vez seurt frammadurioù e meur a yezh, driest-holl er yezhoù Applicative constructions are found in various languages, particularly in highly [[agglutinativeYezh languagedaspegel|yezhoù daspegel]]s-tre, suchen aso zouez ar [[Nuxálk language|Bella Coolayezhoù (''Nuxálk'')salichek]], [[Ubykhan language|Ubykhoubic’heg]], an [[Ainu language|Ainuainoueg]] andhag ar [[Bemba language|Bembabembaeg]].
 
A language may have multiple applicatives, each corresponding to such different roles as [[comitative]], [[Locative case|locative]], [[Instrumental case|instrumental]], and [[Benefactive case|benefactive]]. Sometimes various applicatives will be expressed by the same morpheme, such as in the [[Bantu languages|Bantu]] language [[Chichewa]], where the morpheme ''-ir-'' forms both instrumental and locative applicatives. Some languages, such as [[Luganda language|Luganda]], permit a 'second applicative' (known in Luganda as the Augmentive Applied), formed by a double application of the infix. In this case the second applicative is used to give an alternative meaning.