Verb dic'hour : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù)
Neal (kaozeal | degasadennoù)
Linenn 3:
that cannot take a true [[subject (grammar)|subject]], because it does not represent an action, occurrence, or state-of-being of any specific person, place, or thing. The term '''weather verb''' is also sometimes used, since such weather-indicating verbs as ''to rain'' are usually impersonal.
 
==Renerezh yezhadurel==
==[[Brizhrenadenn]]==
 
===[[Brizhrenadenn|Implij brizhrenadennoù]]===
In some [[language]]s, such as [[English language|English]], [[French language|French]], [[German language|German]] and [[Dutch language|Dutch]], an impersonal verb always takes an impersonal pronoun (''it'' in English, ''il'' in French, ''es'' in German, ''het'' in Dutch) as its syntactical subject:
 
E yezhoù 'zo, e o zouez ar [[yezhoù germaneg|yezh c'hermanek]] (d.s. ar [[saozneg]], an [[alamaneg]]...), [[yezhoù romanek]] evel ar [[galleg]] hag ivez [[yezhoù keltiek]] 'zo, d.s. ar [[Kembraeg|c'hembraeg]], e ranker implijout ur [[brizhraganv]] gant verboù dic'hour, da skouer:
:''It snowed yesterday.'' (English)
 
:''Il a neigé hier.'' (French)
: Kembraeg: ''Oedd hi'n bwrw erc'h ddoe'' (raganv "hi": benel)
:''Es schneite gestern.'' (German)
: Saozneg: ''It snowed yesterday.'' (Englishraganv "it": nepreizh)
:''Het sneeuwde gisteren.'' (Dutch)
: Alamaneg: ''Es schneite gestern.'' (Germanraganv "es": nepreizh)
: Galleg: ''Il a neigé hier.'' (Frenchraganv "il": gourel))
 
==Amrenererezh==