Troad ablativel : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù)
Neal (kaozeal | degasadennoù)
Linenn 6:
 
'''E [[latin]]'''
 
* '''Ablativel lec'hiañ''': arc'hwel pennañ, implijet alies a-gevret gant un [[araogenn]] (''ab/ā/abs'', ''ex/ē'' ha ''dē''), d.s.
: ''ex agrīs'' ("diwar ar maez")
 
* '''Ablativel adverbel''', d.s.:
: ''magnā (cum) celeritāte'' ("a dizh bras", d.l.e. "buan-tre") (kv. "[[troad adverbel]]")
 
* '''Ablativel lec'hiañdisrannañ''', d.s.:
: ''Eōs timōre līberāvit'' ("O dieubiñ a reas diouzh an aon")
Active motion away from a place is only one particular use of the ablative case and is called the '''ablative of place from which'''. Nouns, either proper or common, are almost always used in this sense with accompanying prepositions of ''ab/ā/abs'', "from"; ''ex/ē'', "out of"; or ''dē'', "down from". E.g. ''ex agrīs'', "from the country"; ''ex Graeciā ad Italiam navigāvērunt'', "They sailed from Greece to Italy."
 
* '''Ablativel disrannañ'''
A closely related construction is called the '''ablative of separation'''. This usage of the ablative implies that some person or thing is separated from another. No active movement from one location to the next occurs; furthermore, ablatives of separation sometimes lack a preposition, particularly with certain verbs like cáreō or līberō. E.g. ''Cicerō hostēs ab urbe prohibuit'', "Cicero kept the enemy away from the city"; ''Eōs timōre līberāvit'', "He freed them from fear."
 
* '''Ablativel binviaouel''', d.s.:
: ''oculīs vidēre'' ("gwelet gant an daoulagad") (kv. "[[troad instrumentel]]")
* the means by which an action was carried out. E.g. ''oculīs vidēre'', "to see with the eyes". This is known as the '''ablative of means''' or '''of instrument''', and is equivalent to the [[instrumental case]] found in some other languages. Special [[deponent verb]]s in Latin sometimes use the ablative of means idiomatically. E.g. ''Ūtitur stilō'' literally says "he is benefiting himself by means of a pencil"; however, the phrase is more aptly translated "he is using a pencil."
 
* '''Ablativel doareañ''', implijet alies gant an araogenn ''cum'', d.s.:
: ''cum cūrā'' ("gant aked")
* the manner in which an action was carried out. The preposition ''cum'' (meaning "with") is used when (i) no adjective describes the noun E.g. ''cum cūrā'', "with care," or (ii) optionally after the adjective(s) and before the noun E.g. ''magnā (cum) celeritāte'', "with great speed." This is known as the '''ablative of manner'''.
 
* '''Ablativel amzeriañ'''