Elisedd ap Gwylog : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Diverradenn ebet eus ar c'hemm
naetaat
Linenn 1:
[[Image:CymruMap.PNG|right|thumb|250px|Rouantelezhioù ar grennamzer e Kembre]]
'''Elisedd ap Gwylog''' ('''Elisetus''' e [[latin]] hag '''Ellis''' e [[saozneg]]), ganet war-dro [[725]] ha marvet war-dro [[755]], a oa roue [[Powys]]. <br />
Ne gaver ket kalz a dra en [[diell]]où a-zivout Elisedd, a oa diskennad da [[Brochwel Ysgithrog]]. Aloubet en dije en-dro douaroù [[Powys]] goude ma oant bet aloubet gant ar [[Saozon]]. E [[gourvab|c'hourvab]], [[Cyngen ap Cadell]] a savas e [[koun]] anezhañ ur peul evel [[maen-koun]] dezhañ nepell diouzh al lec'h m'emañ [[abati Valle Crucis]] krouet diwezhatoc'h. Ober a reer ''Peul Eliseg'' anezhañ, hogen ar meneg Eliseg a lenner war ar peul a rank bezañ ur fazi a-berzh bener an [[enskrivadur]].
 
An enskrivadur latin war ar peul a zo bremañ diaes-kenañ da lenn, met evit doare e oa sklaeroc'h da vare [[Edward Lhuyd]] en adskrivas. Evel-henn emañ [[troidigezh]] al lodenn a denn da Elisedd :
Linenn 11:
 
<!--
He appears to have reclaimed the territory of Powys after it had been overrun by the English. His great-grandson, [[Cyngen ap Cadell]] erected a column in his memory which stands not far from the later abbey of [[Valle Crucis]]. This is known as the [[Pillar of Eliseg]], but the form ''Eliseg'' which appears on the column is thought to be a mistake by the carver of the inscription.
 
The Latin inscription on the pillar is now very hard to read, but was apparently clearer in the time of [[Edward Lhuyd]] who transcribed it. The translation of the part of the inscription referring to Elisedd is as follows:
 
: + Concenn son of Catell, Catell son of Brochmail, Brochmail son of Eliseg, Eliseg son of Guoillauc.
: + And that Concenn, great-grandson of Eliseg, erected this stone for his great-grandfather Eliseg.
Linenn 20 ⟶ 16:
: + Whosoever repeats the writing, let him give a blessing on the soul of Eliseg.
 
Some old poems refer to Elisedd and assert he had a "special crown, a chain of twisted gold links, and armlets and anklets of gold which were the badges of sovereignty of Powys". <ref>[http://www.my.familytree.dsl.pipex.com/pre-welsh_history.htm Pre Welsh History<!-- Bot generated title -->]
</ref> These artifacts have disappeared from history but perhaps resurfaced briefly during the coronation of [[Owain Glyndŵr]] in 1400.
 
-->
Linenn 29 ⟶ 26:
 
 
War-lerc'h Elisedd e renas e vab [[Brochfael ab Elisedd |Brochfael]].
 
{| align="center" cellpadding="2" border="2"
Linenn 35 ⟶ 32:
| width="30%" align="center" | En e raok:<br>'''[[Gwylog ap Beli ]]'''
| width="40%" align="center" | '''Roue [[Powys]] <br />[[Image:Ddraig.png|thum|60 px]])'''<br /> [[725]] - [[755]]
| width="30%" align="center" | War e lerc'h:<br>'''[[Brochfael apab Elisedd]]'''
|}