Yezhoù frizek : diforc'h etre ar stummoù

Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
SieBot (kaozeal | degasadennoù)
D Robot ouzhpennet: rm:Linguas frisas
ouzhpennañ pennadom
Linenn 46:
|''elgez''||''jod''||''skouarn''
|}
 
== Skouerioù ==
[[Bezhoneg]] : ''Ar paotr a floure ar plac’h tro-dro d’hec’h elgez ha pokat a rae dezhi war he divjod.''<br />
[[Nederlandeg]] : ''De jongen aaide het meisje langs haar kin en kuste haar op haar wangen.''<br />
[[Alamaneg]] : ''Der Junge streichelte das Mädchen ums Kinn und küsste sie auf die Wangen.''<br />
[[Saozneg]] : ''The boy caressed the girl round the chin and kissed her on the cheeks.''<br />
<br />
Frizeg an norzh (frasch) : ''Di dreng aide dåt foomen am dåt kan än mäket har aw da siike.''<br />
Frizeg ar reter (seeltersk) : ''Die Wänt strookede dät Wucht uum ju Keeuwe un oapede hier ap do Sooken.''<br />
Frizeg ar c’hornôg (frysk) : ''De jonge streake it famke om it kin en tute har op 'e wangen.''<br />
<br />
Bas-Saxon [[Friz ar reter]] : ''De Jung straktde dat Wicht üm't Kinn to un tuutjede hör up de Wangen.'' <br />
Friz ar C’hornôg (rannyezh) : ''De joôn streek ut moidje om de kin en smokte heur op de wange.''<br />
<br />
Groningeneg kozh : ''Der Jung strookde daet Wicht umme tsiin to unde tuude ier up Zeuken''<br />
[[Groningeneg]] nevez : ''t Jong fleerde t wicht om kinne tou en smokte heur op wangen'' <br />
<br />
 
== Sevenadur frizek ==
* [[Gysbert Japiks]], barzh
* [[Rely Jorritsma]], skrivagner/barzh
* [[Obe Postma]], barzh
* [[Twarres]]. Gant ar strollad ''Twarres'' eo bet ledet ar frizeg e-mesk ar bobl e Belgia gant e ganaouenn '''Wêr bisto'''.
 
== Levrlennadurezh ==
* ''Handbuch des Friesischen / Handbook of Frisian Studies'', embannadurioù Horst H. Munske (Tübingen: Niemeyer, 2001)
* Rolf H. Bremmer Jr, ''An Introduction to Old Frisian. History, Grammar, Reader, Glossary'' (Amsterdam ha Philadelphia: John Benjamins, 2009)