Brezhoneg Leon : diforc'h etre ar stummoù
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Ankou (kaozeal | degasadennoù) DDiverradenn ebet eus ar c'hemm |
|||
Linenn 1:
'''Brezhoneg Leon''', pe '''leoneg''' (pe ''leouneg'') a-wechoù, a vez graet eus brezhoneg [[Bro-Leon]].
Un nebeud perzhioù dibar zo dezhañ, a-fed distagadur ha geriaoueg.
==Distagadur==
*
pa vez taolmouezhiet
*
*
*
==Liammoù Diavez==
Linenn 14 ⟶ 13:
<!--
*
*
*
*
*
*
*
*
*
▲* La diphtongue historique <we> devient /oa/ (deux syllabes) : koad /ˡkoat/, bez’ ez oa /ˡbed ez ˡoa/…
▲* Les /o/ sont fermés en /u/ devant les nasales et parfois devant l et r. Don /ˡdu:n/, brezhoneg /breˡzunɛk/, dorn /ˡdurn/…
▲* Les anciennes voyelles nasales écrites <añ> et < iñ > sont dénasalisées en Léon, sauf parfois pour les prépositions conjuguées : diwezhañ /diˡveːza/, gwerzhañ /gøˡɛrza/, mais gantañ, souvent /ˡgɑ͂ntɑ͂/.
▲* Le <w> précédant i ou e se prononce /v/. Ar wezenn /ar ˡveːzɛn/
▲* Les « z léonards » (z issus de l’évolution d’un /ð/ historique) sont prononcés. Nevez /ˡneːvɛs/
▲* Les h étymologiques ne s’entendent jamais en Léon. Hadañ /ˡaːda/
▲* Le <c’h> est prononcé comme une rude fricative uvulaire sourde. C’hoari /ˡχwaːri/
▲* Les terminaisons pluriel <-toù>, <-doù> deviennent /ʃu/ et /ʒu/ respectivement. Pontoù /ˡpu͂ːʃu/, koadoù /ˡkwaːʒu/
▲* Les <z> et <zh> précédant un < i > se prononcent souvent /ʃ/. Gwrizienn /ˡgriːʃɛn/
▲* En Haut-Léon, on observe une contamination vocalique dans certains mots : leveret (<lavaret), diskiñ (<deskiñ), livirit (<lavarit)
▲* De nombreux verbes montrent une métathèse dans leur nom verbal : dalc’h- > nom verbal derc’hel, taol- > nom verbal teurel…
[[Rummad: brezhoneg Leon]]
|