Kaozeal:Troia
Ne gredan ket er skridoù sakr, met ret eo gouzout eo Troja a zo e geriadurig Hemon, hag a c'hall bezañ bet implijet e pennadoù all. Bernez Bernioù 13 Du 2006 da 14:04 (UTC)
ha marteze en doa faziet Roparz Hemon? N'oûn ket me, n'eus ket un etimologour anc'hanon. Ret e vefe klask dastum skouerioù henc'hresianek enne an diftongenn "οία" ha gwelet hag-eñ eint deuet da vezañ "oia" pe "oja" (evel en anv-gwan saoznek "trojan", kv. "Troy" - lec'hanv) e brezhoneg.
Dre geñveriañ gant yezhoù all avat e kav din e rank bezañ ur fazi ar stumm "Troja" (ha faziañ a reas RH evel an holl). Setu roll stummoù al lec'hanv e yezhoù skouer all tennet diwar ar Wikipediaoù (en ur c'hoût ne rank ket ar brezhoneg heuliañ patrom yezh ebet all evel-just). Ober a raent hogozik an holl gwitibunan gant ar stumm "óya" ha betek-hen n'em eus kavet hini ebet ma rafe gant ar stumm "oja":
- bulgareg: Троя ("óya")
- katalaneg: Troia ("óya")
- tchekeg: Trója ("óya")
- daneg: Troja ("óya")
- alamaneg: Troja ("óya")
- gresianeg: Τροία (henc'hresianeg: "oía"; gresianeg a-vremañ: "ía")
- saozneg: Troy ("oy")
- spagnoleg: Troya ("óya")
- esperanteg: Trojo ("óya")
- galleg: Troie ("wa")
- galizeg: Troia ("óya")
- koreaneg: 트로이아 ("oia")
- kroateg :Troja ("óya")
- islandeg :Trója ("óya")
- italianeg :Troia ("óya")
- hebraeg:טרויה ("oya(h)")
- jorjieg: ტროა ("oa")
- latin: Troia ("óya")
- luksembourgeg: Troja ("óya")
- lituaneg: Troja ("óya")
- hungareg: Trója ("óya")
- makedoneg: Троја ("óya")
- izelvroeg: Troje ("oye")
- (japaneg: イリオス "iriosu" > "Illium")
- norvegeg: Troja ("óya")
- poloneg: Troja ("óya")
- portugaleg: Tróia ("óya")
- roumaneg: Troia ("óya")
- ruseg: Троя ("óya")
- slovakeg: Trója ("óya")
- sloveneg: Troja ("óya")
- serbeg: Троја ("óya")
- finneg: Troija ("óiya")
- svedeg: Troja ("óya")
- turkeg: Truva ("uwa")
- ukraineg: Троя ("óya")
- ourdoueg:ٹرائے ("oy" - diwar ar saozneg)
- venezeg: Troia
- sinaeg :特洛伊(klasket 'vo)
--Neal 10 Kzu 2006 da 11:51 (UTC)
- Da'm meno-me eo sur a-walc'h ar "j" a gaver e Troja gt RH, evit un distagadur glebiet "y"; evel ma skriver ja en alamaneg ar pezh a vez distaget ya. Fulup 10 Kzu 2006 da 12:18 (UTC)
- A-du penn-da-benn gant Neal: hervez an distagadur e vo ret skrivañ Troia pe Troya. Ar "j" n'eo ket un i gleb e brezhoneg... Ur fazi 'zo bet graet gant Roparz Hemon... Benoni 10 Kzu 2006 da 12:21 (UTC)
A-du on gant Troia ha me an hini en doa kavet Troja e RH. Levezonet eo bet RH gant ar stumm Troja a gaver e skrivadennoù latin'zo. Skrivet am oa an Dardanelloù ivez, met mat eo ober gant Dardanelled. Marteze e vo gwelloc'h ober gant ar stumm turkek pelloc'h (strizh-mor Çanakkale pe Djanakkale) --Ch. Rogel 10 Kzu 2006 da 17:34 (UTC)
(Evezhiadenn dilec'hiet hag adlec'hiet)
kemmañDilec'hiet diwar ar bajenn-mañ un nebeud evezhieadennoù o tennañ da stumm ar ger "Dardanelloù" adlec'hiet war ar bajenn-mañ Kaozeal:Dardanelled A-du gant an adlec'hiadur: tri merour. Didroc'het eo bet amañ an tammoù eus ar c'haozeadennoù ha ne sellent ket ouzh tem ar bajenn-mañ hag eilet war ar bajenn gaozeal [Kaozeal:Dardanelled]] (s.o. istor ar bajenn-mañ evit goût pelloc'h). Graet e vo war-eeun evel-hen adal bremañ hep displegadennoù ken hir all.