La Cambo me fai mau
La Cambo me fai mau, pe La Camba me fa mau, zo un nouel provañsek, savet gant Nicolas Saboly (1614-1675). Doareoù okitanek all zo, ha doareoù gallek ivez.
Kanerien
kemmañKanet eo bet e provañseg hag e galleg :
Ar ganaouenn
kemmañE-barzh La Cambo me fai mau ez eus kaoz eus ur maesaer hag a c'houlenn dibrañ e varc'h abalamour dezhañ da vont da saludiñ ar Mabig Jezuz, rak poan en deus en e c'har. War e hent e kav tud a bep seurt.
Pa wel «Mab doue an Tad», eo pareeet e c'har...
Komzoù
kemmañSetu ar c'homzoù provañsek, skrivet e doare Frederic Mistral :
- I'a proun de gènt que van en roumavage
- I'a proun de gènt que van en Betelèn.
- Ié vole ana, ai quàsi proun courage,
- Ié vole ana, s'iéu pode camina.
- La cambo me fai mau,
- Bouto sello, bouto sello
- La cambo me fai mau,
- Bouto sello à moun chivau.
- Tóuti li bergié qu'éron sus la mountagno,
- Tóuti li bergié an vist un messagié.
- Que i'a crida : Metès-vous en campagno !
- Que i'a crida : Lou Fiéu de Diéu es na !
- La cambo...
- En aquest tèms li fèbre soun pas sano ;
- En aquest tèms li fèbre valon rèn ;
- Ai endura uno fèbre quartano,
- Ai endura sènso me rancura.
- La cambo...
- Ai un roussin que volo dessus terro,
- Ai un roussin que manjo lou camin !
- L'ai achata d'un que vèn de la guerro,
- L'ai achata cinq escu de pata.
- La cambo...
- Un gros pastras que fai lou catamiaulo,
- Un gros pastras s'envai au pichot pas.
- S'èi revira au brut de ma paraulo,
- S'èi revira, i'ai di de m'espera.
- La cambo...
- Aquéu palot descausso si sabato,
- Aquéu palot s'en vai au grand galot ;
- Mai, se'n-cop l'ai, ié dounarai la grato ;
- Mai, se'n-cop l'ai, iéu lou tapo.
Notennoù
kemmañ- ↑ Mireille Mathieu - La Cambo mi fa maou (1968)
- ↑ Un doare gallek : La jambe me fait mal