Cielito lindo zo ur ganaouenn spagnolek brudet eus Mec'hiko, savet en XIXvet kantved. Skrivet e voe e 1882 gant Quirino Mendoza y Cortés, ur sonaozour mec'hikan. Un arouez eus Mec'hiko eo deuet da vout (evel Guantanamera evit Cuba), dreist-holl er broioù estren.

Delwenn d'ar sonaozer Quirino Mendoza y Cortés ha plakenn diwar-benn ar ganaouenn.

Kanerien

kemmañ

Peurvuiañ e vez kanet gant ul laz mariachi, met kanet e vez gant an holl ganerien anvek e Mec'hiko evel Pedro Vargas pe Luis Aguilar.

Filmoù

kemmañ

Klevet e vez er film mec'hikan Los tres García, kanet gant Pedro Infante ([1]).

Melldroad

kemmañ

Evel arouez broadel e vez kanet seul wech ma vez skipailh broadel Mec'hiko o c'hoari, goude ma ne oar ket an holl ar werz en e hed.

Ar werz

kemmañ

Cielito Lindo a zo bet kanet gant Pedro Infante, Vicente Fernandez, Ana Gabriel ha kalz re all.

De la Sierra Morena,
cielito lindo, vienen bajando
Un par de ojitos negros,
cielito lindo, de contrabando.

Coro

¡Ay! ¡ay! ¡ay! ¡ay!, ¡canta y no llores!
Porque cantando se alegran,
cielito lindo, los corazones.
Ese lunar que tienes,
cielito lindo, junto a la boca
No se lo des a nadie, cielito lindo,
que a mí me toca.

Coro

De tu casa a la mía,
cielito lindo, no hay más que un paso
Ahora que estamos solos,
cielito lindo, dame un abrazo
Una flecha en el aire,
cielito lindo, lanzó cupido
Y como fue jugando,
cielito lindo, yo fui el herido

Coro

Cielito Lindo
De la Sierra Morena,
Cielito lindo, vienen bajando,
Un par de ojitos negros,
Cielito lindo, de contrabando.
Continúa →

Estribillo

Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores,
Porque cantando se alegran,
Cielito lindo, los corazones.
Pájaro que abandona,
Cielito lindo, su primer nido,
Si lo encuentra ocupado,
Cielito lindo, bien merecido.

Estribillo

Ese lunar que tienes,
Cielito lindo, junto a la boca,
No se lo des a nadie,
Cielito lindo, que a mí me toca.

Estribillo

Si tu boquita morena,
Cielito lindo, fuera de azúcar,
Yo me lo pasaría,
Cielito lindo, chupa que chupa.

Estribillo

De tu casa a la mía,
Cielito lindo, no hay más que un paso,
Antes que venga tu madre,
Cielito lindo, dame un abrazo.

Estribillo

Una flecha en el aire,
Cielito lindo, lanzó Cupido,
Una flecha en el aire,
Cielito lindo, que a mí me ha herido.

Lec'hanvadur

kemmañ

Meur a gêriadenn zo bet anvet en enor d'ar ganaouenn, ha kantadoù a straedoù e Mec'hiko[1] :

Kanaouenn all

kemmañ

Liammoù diavaez

kemmañ

Notennoù ha daveennoù

kemmañ