Daouzeksilabenneg
Un daouzeksilabenn, pe daouzeksilabenneg, (dodecasillabo en italianeg) zo ur werzenn a gonter daouzek silabenn enni. Implijet e vez stank e galleg hag en italianeg, e brezhoneg a-wechoù ivez.
E galleg
kemmañE galleg e lavarer alexandrin eus ar werzenn daouzeksilabennek, diwar anv Li romans d’Alexandre, gant Alexandre de Paris, a voe gwerzaouet er stumm-se en XIIvet kantved. Alies e vez un ehanig er c'hreiz, an dambouez, goude ar c'hwec'hvet silabenn peurvuiañ.
E brezhoneg
kemmañSetu skridoù daouzeksilabennek e brezhoneg:
- ar ganaouenn An hini a garan
- krennlavaroù zo
Arabat eo krediñ | kement tra a glever
Ral eo ar wirionez, | kalz stankoc'h ar gevier.
E spagnoleg
kemmañAn alejandrino spagnolek a zo savet diwar 14 silabenn (7 + 7) aozet evel-hen:
o o o o o o o | o o o o o o o (o = silabenn ; | = dambaouez)
Señores, si quisiéredes | mio serviçio prender,
querríavos de grado | servir de mio mester:
deve, de lo que sabe, | omne largo seer;
si non, podrié en culpa | e en riepto caer.(Kentañ poz al Libro de Alexandre[1])
Krog e oad da ober gantañ war-dro ar bloaz 1200, evit ar mester de clerecía (gwerzenn kloareg), e-barzh ar c'h-cuaderna vía, da lavarout eo 4 alejandrino. Implijet e voe dreist-holl en XIIIvet ha XIVvet kantved. evel en El libro de buen amor gant Juan Ruiz e 1330.
Pennadoù kar
kemmañNotennoù
kemmañ- ↑ (es) 'Libro de Alexandre'. Kavet : 19/06/2023.