Santianna
"Santianna", anavezet ivez evel "Santiana", "Santy Anna", "Santayana", "Santiano", "Santy Anno", ha meur a anv all c'hoazh, zo ur c'han-labour martoloded ("sea shanty" e saozneg), gorrek a-walc'h ete, diwar-benn ar jeneral Antonio López de Santa Anna. Niverenn 207 zo dezhi er Roud Folk Song Index.
Krediñ a reer e oa ur c'han a-du gant Mec'hiko , da vare ar Brezel etre Mec'hiko hag ar Stadoù-Unanet ha dave enni da emgann Monterrey (21-24Gwengolo 1846).
Testo
kemmañKanet eo bet an doare saoznek -mañ gant Stan Hugill [1]:
- O! Santianna gained the day[1]
- Away Santianna!
- And Santianna gained the day
- All across the plains of Mexico!
- He gain'd the day at Molly-Del-Rey*.
- Away Santianna
- An' General Taylor ran away
- All across the plains of Mexico
- All of his men were brave an' true.
- Away Santianna
- Ever soldier brave and true
- All across the plains of Mexico
- Oh Santiana fought for fame
- Away Santianna
- An' Santiana gained a name
- All across the plains of Mexico
Hervez Hugill e oa meur a zoare d'an diskan, hag en o zouez[1]:
Kentañ diskan:
- Heave and weigh Santiana
- Hooray Santiana
- And away Santiana
- Hooraw boys, hooraw ho
- Horoo Santy Ana
- 'Way Santiana
Eil diskan:
- Heave away, hurra for roll-an'-go
- All on the plains of Mexico
- Heave an' weigh, we're bound for Mexico
- All across the plains of Mexico
- All along the shores of Mexico
- Along the plains of Mexico
- On the banks and plains of Mexico
- Around the Bay o' Mexico
- All along the coasts of Mexico
- Upon the plains of Mexico
Doare gallek
kemmañE 1961 e voe aozet un doare gallek gant Jacques Plante, aozer-komzoù kanaouennoù, diwar ar c'han saoznek, evit Hugues Aufray, hogen lirzhin ha founnusoc'h e oa an ton.
- ↑ 1,0 1,1 ha1,2 Patrom:Cita libro