Ambarabà ciccì coccò

Ambarabà ciccì coccò zo kentañ gwerzenn ur filastrocca, ur rimadell italianek evit bugale. Lirzhin eo an ton, met ster resis ebet n'eus dezhi. Dre ma'z eo "kelc'hiek" framm ar rimadell e c'hall bout adlavaret ad libitum.

KomzoùAozañ

Setu amañ unan eus doareoù niverus ar filastrocca « Ambarabà ciccì coccò ».

Ambarabà ciccì coccò
tre civette sul comò
che facevano l'amore
con la figlia del dottore.
Ma la mamma le chiamò...
amba-ra-bà ciccì coccò!

Ambarabà ciccì coccò
teir c'haouenn war ar gomodenn
hag o deus graet ar garantez
gant merc'h an doktor.
Met ar vamm he deus o galvet...
ambarabà ciccì coccò!

Doareoù allAozañ

Ar werzenn gentañ zo boutin d'an holl zoareoù war-bouez unan bet dastumet gant Gianfranco Contini e 1981, ma'z eo tre civette sulla cassettiera, "teir c'haouenn war ar gomodenn".[1]

  • Gant ar mezeg o klañvaat :

Ambarabà ciccì coccò
tre civette sul comò
che facevano l'amore
con la figlia del dottore;
il dottore si ammalò:
ambarabà ciccì coccò!

  • Gant teir yar e-lec'h teir c'haouenn :

Ambarabà ciccì coccò
tre galline sul comò
che facevano l'amore
con la figlia del dottore;
il dottore si ammalò:
ambarabà ciccì coccò!

  • Gant tri marmouz e-lec'h teir c'haouenn :

Ambarabà ciccì coccò
tre scimmiette sul comò
che facevano l'amore
con la figlia del dottore;
il dottore si ammalò:
ambarabà ciccì coccò!

GerdarzhAozañ

Ur studiadenn zo bet savet diwar-benn gerdarzh kentañ gwerzenn ar filastrocca-se gant ar yezhoniour italian Vermondo Brugnatelli (2003).
Goude dielfennet hervez istor a an italianeg en deus kavet e c'hellje ar rimadell bout ker kozh ha mare al latin, pa zlee bout distaget evel *« hanc para ab hac quidquid quodquod ». Peogwir e oa ur rimadell da skarzhañ evel bicha bula e brezhoneg [2] e tlee talvezout, dur mare, kement ha *"kempenn an (dorn)-se d'an den all-se (hag a zo o tibunañ ar rimadell)". [3]

Pennadoù karAozañ

Liammoù diavaezAozañ

NotennoùAozañ

  1. (it) Contini, Gianfranco : Il problema dell'energia nella tradizione italiana, er gelaouenn Belfagor, 1981 (ISBN 978-88-222-6103-8)
  2. (br) (fr) L. F. Salvet, Lavarou koz a vreiz-Izel, Slatkine Reprints, 1986, p. 233 (ISBN 978-2-05-100101-4)
  3. (it) Brugnatelli, Vermondo : Per un'etimologia di « am barabà ciccì coccò »