Das Lied der Deutschen (Kan an Alamaned) pe Deutschlandlied (Kan Alamagn) zo ur c'han alamanek, bet implijet pe en e hed, pe evit un darn, evel kan broadel Alamagn abaoe 1922. Hiziv eo komzoù an trede poz anezhañ a vez implijet evel kan broadel.

Facsimile dornskrid al Lied der Deutschen gant von Fallersleben. Emañ ar skrid orin e Pologn e dastumad Berlinka.
Hoffmann von Fallersleben, livet gant Carl Georg Christian Schumacher (1797–1869). Taolenn graet e 1819. War-ziskouez en Nationalgalerie, e Berlin.

E-maez Alamagn ec'h anavezer a-wechoù ar gerioù-mañ anezhañ: Deutschland, Deutschland über alles, tennet eus ar poz kentañ, met n'eo ket anv ar c'han orin, ha n'eo ket bet gwech ebet.

Oberour

kemmañ

Savet e oa bet ar skrid gant ar barzh ha yezhour republikan alaman August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (Fallersleben) e 1841, pa oa harluet en enezeg Helgoland, e Mor an Hanternoz, a oa dalc'het gant ar Saozon da neuze.

Graet en doa ar varzhoneg e-doare ma vije kanet war un ton savet gant ar sonaozour Joseph Haydn e 1797 evit binvioù gant kerdin.

Kroat e oa an ton a orin, ha kemeret e oa bet gant Haydn ha kempennet da sevel ur c'han deiz-ha-bloaz da Impalaer Aostria Frañsez Iañ , hag ennañ e oa ar gerioù-mañ : Gott erhalte Franz den Kaiser (Doue da viro an Impalaer Frañsez). War-lerc'h se e voe lakaet da gan broadel Impalaeriezh Aostria gant ar gerioù-mañ Gott erhalte, Gott beschütze/ Unsern Kaiser, unser Land ... (Doue da viro, Doue da ziwallo / Hon Impalaer, hon bro ...) betek dibenn an Impalaeriezh en 1918. Evel kan an Alamaned ez eo anavezet peurvuiañ abalamour da linenn gentañ ar poz kentañ Deutschland, Deutschland über alles (Alamagn dreist pep tra ...). Koulskoude ne vez ket kanet ar poz-se nemeur ken, ha displeget e vo perak.

XIXvet kantved

kemmañ

Skrivet e oa bet ar c'homzoù gant Fallersleben e-pad ma oa en harlu, en un amzer ma ne oa ket eus Alamagn c'hoazh, pa ne oa anezhi nemet rouantelezhioù ha priñselezhioù oc'h en em gannañ an eil ouzh eben. Er c'han-se e felle dezhañ embann e c'hoant da welout un Alamagn kreñv hag unanet. Ret eo kompren al linenn Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt evel ur galv d'ar briñsed alaman da ehanañ gant o zabutoù evit strivañ da grouiñ un Alamagn unan hag unvan.

En amzer Fallersleben e oa ivez ul liv dispac'hel ha frankizel d'ar c'homzoù, rak tud an Alamagn unanet (evel an United Irishmen en Iwerzhon) a c'houlenne ivez ma vije doujet ouzh Gwirioù Mab-Den, ar frankiz da zisplegañ o soñjoù. Ha harzoù Alamagn a zo meneg anezho n'int ket harzoù politikel (re ur vro ha ne oa ket anezhi), met bevennoù ar sevenadur alamanek.

An Trede Reich

kemmañ

An tri foz a zeuas da vezañ kan broadel Alamagn e 1922. Implijet e voe ar poz kentañ gant strolladoù broadelourien evel an NSDAP, ar strollad nazi, komprenet ar gerioù gante, ha roet d'an dud da gompren, hervez o ideologiezh. Deutschland, Deutschland über alles a voe roet da gompren evel Da Alamagn da ren ar bed.

War-lerc'h 1945

kemmañ

War-lerc'h unvanidigezh Alamagn en 1991 e voe kemeret an trede poz hepmui evel kan broadel Alamagn adunvanet. N'eo ket berzet an daou boz kentañ, met morse ne vezont kanet pa vez lidoù ofisiel. Kanañ ar poz kentañ zo gwelet evel en em ziskouez broadelour eus an tu dehoù pellañ. Evit an eil ne glot ket gant harzoù Alamagn a vremañ.

Komzoù alamanek ha troidigezh

kemmañ

Sede komzoù "Lied der Deutschen" evel ma oant bet skrivet gant Hoffmann von Fallersleben.

Hiziv ne vez kanet nemet an trede poz evel kan broadel Republik Alamagn. N'emañ ket an daou boz kentañ er c'han broadel.

Skrid alamanek Troidigezh
Poz kentañ

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
wenn es stets zu Schutz und Trutze
brüderlich zusammenhält.
von der Maas bis an die Memel,
von der Etsch bis an den Belt,
 |: Deutschland, Deutschland über alles,
  Über alles in der Welt! :|

Alamagn, Alamagn dreist pep tra,
dreist kement tra zo er bed,


Adal ar stêr Maas betek ar stêr Neman,
Adal ar stêr Adige betek ar stêr Belt,
 |: Alamagn, Alamagn dreist pep tra,
  dreist kement tra zo er bed. :|

Eil poz

Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang
sollen in der Welt behalten
ihren alten schönen Klang,
uns zu edler Tat begeistern
unser ganzes Leben lang.
 |: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
  Deutscher Wein und deutscher Sang! :|

Merc'hed Alamagn, lealded Alamagn,
Gwin Alamagn ha kan Alamagn
A viro er bed
O gwalenn gozh
Hon aweno d'ober traoù kaer
A-hed hon buhez
 | Merc'hed Alamagn, lealded Alamagn,
  | Gwin Alamagn ha kan Alamagn

Trede poz
(Kan broadel Republik Alamagn )

Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
Danach laßt uns alle streben
brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
sind des Glückes Unterpfand;
 |: Blüh im Glanze dieses Glückes,
  blühe, deutsches Vaterland. :|

Unaniezh ha Reizh ha Frankiz
Evit ar vammvro alaman ;






Skrid poz kentañ kan Impalaeriezh Aostria

kemmañ
Gott erhalte, Gott beschütze
Unsern Kaiser, unser Land.
Mächtig durch des Glaubens Stütze
Führt Er uns mit starker Hand
Lasst uns Seiner Väter Krone
Schirmen wider jeden Feind,
Innig bleibt mit Habsburgs Throne
Österreichs Geschick vereint
Doue da viro, Doue da ziwallo
Hon Impalaer, hon bro!
Galloudus dre e harp war ar feiz (scil. la foi chrétienne)
Hon ren a ra gant un dorn kreñv
Diwallomp kurunenn e dadoù
Diouzh pep enebour
Ouzh tron kurunenn Habsbourg
Eo liammet planedenn Aostria .

Gwelout ivez

kemmañ

Liammoù diabarzh

kemmañ

Liammoù diavaez

kemmañ