Troad lokativel

(Adkaset eus Tro-lec'hiad)

Er yezhoniezh e vez implijet an termen troad lokativel, lokativ, tro-lec'hiad pe tro belec'h (saoz.: locative case) pa vez anv eus un droad-lec'hiañ a dalvez da verkañ al lec'h m'en em gav un den pe un dra bennak en un doare resis pe resisoc'h, o klotaat mui-pe-vui gant an araogenn "e(n)" e brezhoneg.


Yezhoù skouer

kemmañ

Implijet e vez an droad lokativel gant meur a familh-yezhoù dre ar bed, da skouer:

Ne veze implijet nemeur an droad lokativel e latin, hogozik atav gant anvioù kêrioù hag un nebeud anvioù-lec'h all, hag en degouezhioù all e veze implijet an droad ablativel en he lec'h peurliesañ, da skouer:

Athenae (nominativel: "Aten") → Athenis ("en Atena")
Eboracum ("York") → Eboraci ("e York")
domus ("ti") → domī ("er gêr")
humushumī ("war an douar")
s ("war ar maez")

E gwirionez e klota an droad lokativel gant an droad araogennek er yezhoù slavek peurliesañ, da skouer:

в библиотеке (v biblioteke)
"el levraoueg"

A-wezhoù, avat, ec'h implijer un droad lokativel rik, diheñvel an dibenn a glotae ganti diouzh hini an droad araogennek, keñveriit:

  • Troad lokativel rik
лежать в снегу́ (lejaty v snegou)
"en em ledañ en erc'h"
  • Troad araognnek:
думать о снеге (doumaty o snege)
"soñjal en (=diwar-benn) erc'h"

En armenieg e vez merket an droad lokativel gant al lostger "-ում" (-um), da skouer:

համալսարանը (hamsalaranə: nominativel: "ar skol-veur") → համալսարանումը (hamalsaranumə: lokativel: "er skol-veur")
ճաշարան (tchacharan: nominativel: "un ti-debriñ") → ճաշարանում (chasharanum: lokativel: "en ti-debriñ")

Implijet e vez an droad lokativel gant yezhoù turkek 'zo, en o zouez an ouzbekeg hag an turkeg, da skouer:

  • E turkeg, merket gant al lostger "-de/-te"/"-da/-ta":
elim ("ma dorn") → elimde ("em dorn")

Implijet e vez an droad lokativel gant yezhoù finnek-ougrek 'zo, en o zouez ar samieg hag an hungareg, da skouer:

kyeleest ("er yezh")
kieđast ("en dorn")
Győr (nominativel) → Győrött (pe inesivel: Győrben)
Pécs (nominativel) → Pécsett (pe troad superesivel: Pécsen)
amott ("el lec'h-hont" = "du-hont")

Implijet e vez an droad lokativel gant ar yezhoù algonkek, da skouer:

shipu ("ster") → shipit ("er ster"/"war vord ar ster")
katshishkutamatsheutshuap ("skol") → katshishkutamatsheutshuapit ("er skol")
nuitsheuakan ("ma keneil") → nuitsheuakanit ("e ti ma c'heneil")
nipi ("dour") → nipit ("en dour")
utenau ("kêr") → utenat ("e kêr")

Notennoù:

kemmañ


Levrlennadur

kemmañ
  • Buck, Carl Darling (1933). Comparative Grammar of Greek and Latin. Chicago, Illinois : The University of Chicago Press.