Brezhoneg beleg

(Adkaset eus Jagouilh kemmesk)

Ar brezhoneg beleg eo an anv a vez roet dre zismegañs d'an doare brezhoneg a veze komzet gant ar veleien en o sarmonioù (eus brezhoneg kador e veze kaoz ivez) ha skrivet en o levrioù relijiel, en XVIIIvet kantved dreist-holl, hag a zo brudet da vezañ alies leun a c'herioù gallek hag a droiennoù pounner. Ul lavar arbennik implijet gant an Iliz katolik e Breizh eo bet hag ez eo aet da get war-dro 1950[1].

Tagadennoù kentañ a-enep meskaj an div yezh

kemmañ

Hervez Cédric Choplin, eus Kamilh ar Merser a Erm e teu an dro-lavar « brezoneg beleg»[2] hag hemañ diwezhañ bet o skrivañ er bloavezioù 1910.

E 1847 en Essai sur l’avenir de la langue bretonne, ar c'henstkrid da adembannadur geriadur ar Gonideg, emañ an dro-lavar jagouilh kemmesk a dalvez ar brezhoneg gallekaet hervez Teodor Kervarker :

« De plus, [les riches bourgeois] encourageaient les auteurs d’une foule d’ouvrages en jargon mixte, tels que des manuels de conversation, et d’autres livres destinés à corrompre le breton. S’imaginaient-ils qu’en introduisant un grand nombre de barbarismes français dans cette langue, ils apprendraient le français aux habitants de l’Armorique ? Ils ne parvinrent qu’à créer des patois divers et le peuple des villes délaissa peu à peu une langue qu’il parlait correctement pour une autre qu’il ne posséderait jamais bien. »

.

Adimplijet e voe an dro-lavar jargon mixte gant A. Troude ha G. Milin pan adembannjont an Nouvelles conversations en breton et en français, ur seurt dornlevr diviz, frazennoù brezhoneg hep re a c’halleg ennañ[3]. Ne reas ket berzh an doare-se hervez Malo Morvan[4].

E 1869, Yann-Charlez Kerzale, unan eus fealañ skridoaozerien Feiz ha Breiz, a skrivas ur seurt prezegenn d'e genvreudeur, beleien anezho :

« Respetit ivez ho prezoneg, na yit ket da gemmeska gan-t-ha kemment a c’heryou galleg, evel ma ra lod, evel ma ra eur braz euz ar re ac’hannoc’h hag a voar eun tam galleg benag : mall eo gan-t-ho, mar plij, diskouez ec’h ouzont eur gerig galleg benâg, hag e fourront anezho muia ma c’hellont en ho brezoneg. An dra-ze, va mignoned, a zo sklabeza, saotri yez kaer on Tadou. »

Koulskoude, ma oa niverus ar veleien a skrive brezhoneg en XIXvet kantved e oa brezhoneg mat gant an darn vuiañ anezho: Gabriel Morvan, Lan Inizan, pe Yann-Vari Perrot da skouer, ha n'eo ket ken niverus-se ar skridoù tamallet da vezañ brezhoneg beleg.

Menegoù eus ar brezhoneg beleg

kemmañ

E 2002 e oa bet aozet un diskouezadeg e Mirdi Breizh diwar-benn ar brezhoneg, ha meneg eus ar brezhoneg beleg er gazetenn gatolik c'hallek La Croix[5]. E 2014 e oa bet meneget ivez gant Martial Ménard e Ouest-France(Daveoù a vank).

Yann Gerven : "Ha pesort brezhoneg skrivet a veze kavet er bloavezhioù 1910 ma n’eo ket brezhoneg beleg ?"[6].

E 1996 eo bet implijet an droienn c'hallek breton de curé gant daou skolveuriad breizhat, Jean Le Dû hag Yves Le Berre : Le standard dit « breton de curé » est-il une langue de contact ? » [7].

Diskouez a ra Malo Morvan e oa bet rakmenegoù eus ar pezh a voe anvet brezhoneg beleg diwezhatoc’h, pa gave d'ar beleg Vincent Roudaut en e Supplément aux dictionnaires bretons (1872) e oa aet amplik Yann-Frañsez ar Gonideg pa ijine hennezh gerioù brezhoneg c’hwezhet da lakaat e-lech gerioù gallek aes da dreiñ en ur doare brezhonekoc’h.[8].

Skouerioù eus ar brezhoneg beleg

kemmañ
XVvet kantved

Pan vezo Guengamp disquaret,
Ez forzhor groaguez ha merchet,
Hac ez lazher ezech ha groaguez,
Ha Doe dan fet a permetto,
Hon punissa evit em revengaff.

XVIvet kantved
  • 1557 : Buhez sante Barba, deroù [9] :

An Introduction
Entroch, pobl guyrion, deboner,
Gruet silancc ha maz commancer
Antier dre myster disclaeryet
Clouar ystoar sante Barba

XVIIvet kantved
  • 1644 :Juluan Maner, Canticou spirituel hac instrutionou profitabl evit disqui an hent da vont d'ar Barados. Composet gant an Tat Julian Maner Religius eus ar Compagnunez Iesus. Corriget, hag augmentet gant à nevez en Edition diveza-man, BnF Gallica :
Trawalc'h eo an titl ; brezhoneg beleg a-hed ar skrid.
  • 1658 :Juluan Maner, Quentelioù Jesus d'an oll dud fidel, p. 59 :
Eus an esperanç hag eus an oræson
Petra reom-ni dre ar vertuz a esperanç ? — Laquat hon esperanç e Doue.
Petra rencom-ni esperout digant Doue ? — Ar c'hloar cœlestiel.
Na c'hoaz ? — Ar pardon eus hor pec'hedoù.
Na c'hoaz ? — Ar c'hraç da ober pinigen hag œuvriou mat.
Pe dre voyen esperit-hu an traou-se ? — Dre voyen ar c'hraç Doue.
Perac ? — Dre maz eo mat ha puissant d'hor sicour.
Na c'hoaz ? — Abalamour maz eo maro hon Salver evit meritout deomb ar c'hraç da vont er Barados ha pratiqua an œuvriou mat.
XVIIIvet kantved
«  toudememes ar vadelez divin n'e deveus quet tennet an den eus an neant »
XIXvet kantved
G. Perac eo sall ha c’hoëro an dour môr ?
R. Dre gombinêson meur a vatier, eus a bere e zeo an haulen al loden principal, hac a deu a fonç ar môr memes, gant re-all digasset gant ar rivierou vras en em dol ebars, hac ives c’hoas ar re a zorti eus a exalêson an douar.

Ofromp da Zoue ar sakrifis,
Ne zo netra a ger kaer priz
Eget Jezuz krusifiet
En oferenn reprezentet

Brezhoneg beleg a oa gant ar Republikaned ivez, evel m'en diskouez Lan Inisan e pennad 26 e levr, pa embamm skrid-barnedigezh Jan-Mari Branellec : He rei a ran d’eoc’h ger evit ger, gant he brezounek fall, evit diskouez em beuz c’hoant da gounta ar virionez ; hag embannet gantañ Barnediguez rentet dre an Tribunal revolusioner[12].

XXIvet kantved
  • 2016 : Evid eun Iliz e Mision... — Lizer a Bastor an Aotrou 'n Eskob Lorañs Dognin – Eskob Kemper ha Leon[13].

Daveoù

kemmañ


Notennoù

kemmañ
  1. (fr) Jean Le Dû, Témoignages : aux origines marxistes de la sociolinguistique, Cahiers de sociolinguistique, niv. 8(1), 2003
  2. Cédric Choplin, « Feiz ha Breiz (1865-1884) ou la genèse d’une langue journalistique ». E-barzh La Bretagne Linguistique, niv. 16, 2011.
  3. A. Troude & G. Milin, Nouvelles conversations en breton et en français = Divizou Brezonek ha Gallek, Sant-Brieg : L. Prud'homme, 1857
  4. (fr) Définir la "langue bretonne : discours concurrentiels d'origination et d'identification dans les paratextes des dictionnaires bretons, p. 1040
  5. (fr) La Croix, 8 a viz C'hwevrer 2002
  6. (br) Hêrezh ar brezhoneg beleg ha penaos en em zizober dioutañ, pennad gant Yann Gerven (2003)
  7. (fr) Le Dû, Jean & Le Berre, Yves. In : 'Cahiers de sociolinguistique 2003/1 (n° 8), pp. 267-272. Kavet : 29/09/2022.
  8. Malo Morvan, « L’Étude récréative et sérieuse de Vincent Roudaut, un hérétique du celtisme au XIXe siècle », ‘’La Bretagne linguistique, 2021.
  9. Kinniget gant Émile Ernault, Archives de Bretagne, 1885
  10. (br) An oberenn
  11. (br) Levrenn I, p. 78 ; Al Liamm, 1977.
  12. Emgann Kergidu, pennad 26
  13. Levrig 21 x 21 cm, paper 130 g kleret, 16 pajenn, pevar liv, skrafennaouet, meneg lezennel ebet (embanner, mouller, fiziad lezennel ha disklêriadur hervez lezenn).